高級生活DM.jpg

  會注意到日本流山兒★事務所(中間有顆「★」是流山兒官方的正字標記)巡迴來台的《高級生活》(High Life)演出,完全是個意外。從來未曾走進台北市社教館文山分館的我,因為受到黑眼睛跨劇團的邀請前去欣賞《醜男子》的彩排,也就這樣看到了《高級生活》的演出DM。很巧的是,這齣戲也是受到黑眼睛跨劇團的邀請前來台灣演出,說起來也算是一場美麗的巧合。

  流山兒★事務所此次演出的《高級生活》,出自加拿大劇作家-李.麥克杜格爾(Lee MacDougall)之手,劇情內容上是以加拿大為背景,講述四個社會邊緣人為了追求自己的夢想鋌而走險的過程。此次流山兒★事務所分別帶來兩個版本的演出,分別是忠於原著,背景為加拿大的「經典原版」,以及依照日本社會文化背景重新改寫,故事發生在日本的「零九狂版」,兩個版本的演員也有所不同。考量自己喜愛的觀賞時間與想看的版本,最後我選擇了首演,也就是9/11晚上7:30的「經典原版」演出。

  一開始原本很擔心首演場的品質,原因是在台灣看過太多次水準像是「總彩排」的「首演」,加上這場演出又是流山兒★事務所此次巡演至台灣的第一場演出,難免令人擔心會出現水土不服的情況。懷著忐忑不安的心走進劇場,「經典原版」此刻在舞台上投影幕播放的,是美式傳統西部牛仔片的老電影片段。我欣賞著電影的片段,等待著演出的到來。

  差不多到了開演時間,演員走上台,彷彿跟著觀眾一起,靜靜地欣賞著台上的電影。隨著電影投影出現「The End」字樣,場上燈光突然一亮,「啪」的一聲,像是奧運場上的槍響,開啟了演員的開關,點燃了演員全力衝刺的力量!演員們在場上能量全開,散發屬於角色的光芒,那魅力四射的表演,完全讓我把對於首演場的擔心拋在腦後,只能無法抗拒地被場上演員們的精彩表現所吸引,沉浸在劇情當中。

  故事描述四個社會邊緣人-迪克(Dick)、巴格(Bug)、多尼(Donny)以及比利(Billy),為了各自的「夢想」而聚在一起準備犯案。原劇名「High Life」翻成中文劇名的「高級生活」其實還不夠貼切,這些社會底層人士追尋的,並不是那種穿名牌吃大餐住豪宅的「高級生活」,而是一種因為深藏在心底,對於那些不可及的「理想生活」的追尋。

計劃是令夢想成真的捷徑.jpg
縱使處在最底層,也擁有追尋夢想的權力

  腦袋轉個不停、不斷擬定計劃並堅持自己計劃一定能成功的迪克,表面上看來像是想大賺一筆,但卻掩飾不了自己希望在同伴間的人際關係中,能夠擁有操控他人權力的領導者地位。不管是想要擁有自己牧場的巴格,希望擁有錢可以替自己治病的多尼,還是不想要再靠魅惑護士為業的比利,即使每個人都是在社會價值觀下處於社會最底層的份子,卻依然擁有向上仰望夢想的渴望。縱使那甜美的夢想只能存在於吸食毒品的幻覺之中,美麗的一切也無法成為現實,但他們終究只有選擇相信一途,並繼續用非法(而且對他們而言是唯一)的方式去追尋那個可能永遠無法完成的夢。

  如此沉重的主題,在導演的安排下,卻有著相當輕快且吸引人的表演步調。導演對於戲的調度相當厲害,不管是演員肢體的利用,畫面及氛圍上的營造,乃至於節奏的掌握或切換,都相當的爐火純青。《高級生活》的基本步調其實是快速的,但是當劇情走到了關鍵時刻時,節奏也總能夠順暢的「換檔」,切換為較慢甚至於「極慢」的狀態。這種極慢/極快並存的狀態,讓觀眾在享受劇情的「動」感同時,也能夠沉「靜」下來,思考角色之間富饒意味的對話。這樣的情形,讓《高級生活》這齣戲,充滿了娛樂與藝術的雙重可能性。

結局......嗎?.jpg
動靜表演節奏切換自如,令本劇亦莊亦諧

  很久沒有這種享受的感覺了。流山兒★事務所的演員們,像是深怕觀眾感受不到似的,毫無保留的讓自己能量全開,為的就是帶給觀眾一場精彩的演出。精準的表演看得出演員在「表演心態」上的「健全」以及「表演技術」上的「成熟」,肢體的展現以及情感的掌握度更是讓人驚艷。演員的精彩表現,讓總是策劃著一切的迪克、個性衝動的巴格、渾身是病的多尼,以及俊美瀟灑的比利,就這樣活生生的存在於舞台之上,每個角色呈現出該有鮮明個性,每個演員幾乎就等同於角色本身。

  《高級生活》實在有太多經典到讓人無法忘懷的表演橋段。不管是迪克用毒品試圖操控/引誘每個(自己理想中)犯罪集團成員的過程,還是多尼那自然不做作、不為裸露而裸露的「出浴戲」,甚至是比利在犯案過程中前去找銀行櫃臺小姐談話時,那一點也不讓人感到冗長的大段獨白,都在在展現了這齣戲演員們的實力。演員們在台上能量全開的演出,更讓人感受到其在表演上對觀眾的「在乎」與「誠意」,這種對於劇場的熱情,以及對於表演這件事的專業,在國內近幾年的劇場表演當中,實在是難得一見。

事情出乎Bug所料.jpg
演員精彩表現令人讚嘆,圖為飾演巴格的鹽野谷正幸

  相較於演員精準的表演,幕後燈光及音效的表現也可說是不遑多讓。燈光的cue點切換精準確實,該隨著演員舉手投足而出現的音效,也俐落的一點也不拖泥帶水。如此精準的cue點掌握,不但突顯了幕後在執行上的專業態度,更讓整齣戲的幕前與幕後緊密的結合,而形成一齣完整的戲。

  當然,《高級生活》也不是完全沒有缺點。以首演場而言,其實也發生了一些小狀況,像是戲即將要開演時,就發生場上演員已經走上台營造氛圍及畫面時,觀眾席的燈卻遲遲未暗的尷尬情形,讓人不禁疑惑難道難道要全場燈亮演完這齣戲?所幸這樣的狀況,僅維持了一段不長的時間,觀眾席的燈光便及時熄滅。不知道這樣的狀況,究竟是演出團隊本身的疏忽,還是和表演場地之間的配合出了些問題?

  另外一個可以再進步的,則是翻譯的部份。由於這齣戲是以日文發音,因此在舞台後方的投影布幕,皆會打上中文翻譯。事實上這齣戲的翻譯比我想像中來得好,在演出時也幾乎能夠同步即時打上字幕。可惜的是,還是有幾個地方有些明顯的錯字,像是「敢」誤值為「趕」字等。這樣的情形,多少打斷了欣賞表演時的情緒。

  除此之外,在翻譯上提到人名時,皆會很貼心的加上底線來標示,只是在《高級生活》當中的姓名翻譯,幾乎是直接把「英文」名字翻譯成「中文」名字。這樣的作法雖然並無不妥,但考量到劇中許多角色姓名皆出自西方老電影,對觀眾而言熟悉度並不高,或許也可以考慮直接翻成觀眾更容易理解的名稱。例如當劇中角色提到換了許多器官的多尼簡直就跟法蘭克(Frank)一樣時,若翻譯成「科學怪人」(Frank為科學怪人的名字)是否能夠更容易讓觀眾理解?或許這是另一個可以思考的方向。不過在字幕上,還是可以看到翻譯者的用心,例如劇中提到的「One Flew Over The Cuckoo’s Nest」這部電影,就準確以台灣譯名翻成「飛躍杜鵑窩」的中文片名,就這點來說,的確可以看到翻譯人員在中文字幕方面所下的工夫。

Dick希望Bug壓抑怒火,但......?.jpg
中文字幕幫助觀眾理解劇情,唯仍有進步空間

  綜觀整齣《高級生活》,幾乎可以說是一場百分之百的完全演出,不管是演出的誠意或能力,幾乎都到達破表的程度。只是在看完這場演出之後,我不免感到有些悵然,因為這樣認真的表演態度,在國內許多年輕甚至是資深的劇場工作者身上,幾乎都已經很少看到了。倒不是要說外國的月亮就比較圓,而是當看到他人如此拚命去完成一場演出時,身為劇場工作者的一份子,是否也該反省自己是否已經遺忘了做劇場的那份熱情,以及必須對觀眾負責的態度?流山兒★事務所《高級生活》的演出帶給我們的省思,實在不該只存在於戲本身的好看而已。

屬於他們的高級生活.jpg
高級生活的精彩表現,值得劇場工作者省思

■ 觀戲資料 ■
劇名:《高級生活》
團體:日本流山兒★事務所
日期:2009/9/11
時間:PM7:30
地點:台北市社教館文山分館B2劇場
票價:400元(現場購票優惠)

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    蔣卓羲(家驊) 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()